人気ブログランキング | 話題のタグを見る

異国カナダで細々営業中。カナダ生活日記&戯言&駄文。


by maru16_blog
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

ジャパカナのコに指摘された日本人が使うおかしな英語

ジャパカナ(ジャパニーズカナディアン。要はカナダ生まれカナダ育ちの日本人)のコがバイトでいるんだけど、そのコはご両親が生粋の日本人なんで日本語はイントネーションも(ご両親が西日本出身なんで、若干関西訛りがあるけど)文法も全くおかしくない日本語を話します。
勿論英語もバリバリ。

日本のお笑いが大好きで、特にダウンタウンとさんまが好きだそうで。
毎週「ガキの使い」はチェック入れてるそうです。

で、そのコと話をする機会が多いんで、タイトル通りの話になったんですが、指摘された一部を書いてみますね。





①リベンジ revenge/rivéndʒ/
これって復讐とか仕返し、敵討ちって意味になるんですよね。
再挑戦するとか、やり直すって意味なら「retry」とか「try again」なんだけどなって言ってました。

②テンション高い
テンションてそもそも緊張って意味ですよね。
確かにロープをキンキンに張る事を緊張って使いますよね。
車のベルト類の張りを保持してる部品も「テンショナー」言いますしね。

③ハイタッチ
ジャパカナのコに指摘された日本人が使うおかしな英語_c0156019_0521750.jpg

これって本当は「ハイファイブ」って言うんですって。
僕もカナダに来て知りました。


まだまだある筈なんですけど、また思い出したら書いてみます。
by maru16_blog | 2010-08-17 00:55 | 英語失敗話